Перевод "time perception" на русский

English
Русский
0 / 30
perceptionвосприятие перцепция
Произношение time perception (тайм посэпшен) :
tˈaɪm pəsˈɛpʃən

тайм посэпшен транскрипция – 33 результата перевода

Things that I keep to myself for administrative reasons only.
Max, you have a major time perception problem. You're not my teacher anymore.
Still, you'll have to trust me.
-Есть вещи, которые я держу при себе, как руководитель.
Макс, у тебя временная асинхронизация, ты уже не мой преподаватель, ты знаешь.
Это не так. Ты должна довериться мне
Скопировать
It's called "temporal dysplasia."
I have no time perception.
I've read about the condition. I thought it was made up.
Называется "временная дисплазия".
У меня нет чувства времени.
Я читала об этом, я думала, что это лечится.
Скопировать
46 seconds.
My time perception is spot on.
The reason I didn't react when I saw Ed in the morgue is because the moment I saw him, it was as if he had been dead forever.
46 секунд.
Мое чувство времени является феноменальным.
Причина по которой я ничего не почувствовала, Когда увидела Эда в морге Потому что в тот момент, я видела его
Скопировать
Radio waves reveal a universe of quasars interacting galaxies, titanic explosions.
Every time we use another kind of light to view the cosmos we open a new door of perception.
As the murmurs from the edge of the cosmos slowly accumulate our understanding grows.
Радиоволны открывают вселенную, полную квазаров, взаимодействующих галактик, гигантских взрывов.
Каждый раз, когда мы глядим на вселенную в ином диапазоне света, мы открываем новую дверь восприятия.
Чем больше мы собираем отголосков с края Космоса, тем больше начинаем понимать.
Скопировать
That long?
Perception of time is one of the first things to go when you're... high.
From what I've translated so far, the Goa'uld used to use this place as some sort of opium den.
Так долго?
Ощущение времени первое, что исчезает, когда витаешь где-то далеко.
Из того, что я перевел, следует, что для Гоаулдов это место было вроде опиумного притона.
Скопировать
The police looked for months... And you, a week?
The difference between a cop and a private investigator... is one of time dedicated, and people's perception
People rarely open up to a policeman.
Полиция за несколько месяцев ничего не нашла, а вы даёте мне неделю?
Полицейского от частного детектива отличают две вещи:
управление своим временем и деятельность.
Скопировать
How is that not time?
- Yeah, it's time. But it's more perception.
- You don't like it?
Как это может быть не время?
Ну да, это время, но тут всё больше в восприятии.
Тебе не нравится?
Скопировать
You were looking for a pharmaceutical fountain of youth.
A way to prolong your perception of the time you have left on this Earth.
Weeks could feel like months-- years, even.
Вы искали некий фармацевтический фонтан молодости.
Способ продления своего восприятия для того времени, что у вас осталось.
Вместо недель проживать месяцы, а то и годы.
Скопировать
Should they come home and be threatened with prison?
Isn't it time to change the public perception?
If your son were the one in there, wouldn't you do it?
По-твоему, когда они вернутся домой, они будут бояться тюрьмы?
Может, пришло время изменить отношение масс к этой проблеме?
Если бы твой сын был на этом месте, разве ты сам не поступил бы так же?
Скопировать
A robot, we've sent him back from the future to play Rock Paper Scissors!
astonishing, it is beating our own brain, which is the most extraordinary thing we know in the universe, at perception
I played chess against a computer on a flight.
обот, которого мы прислали из бущего играть в "камень, ножницы, бумага"!
Это абсолютно потрясающе, она побеждает наш собственный мозг, который является самой необычной вещью, которую мы знаем во вселенной, в восприятии времени и рефлексов, в небольшом масштабе.
Однажды в самолёте я играл в шахматы против компьютера.
Скопировать
- I don't cry.
- If this isn't over, it's only a matter of time before this office and the whole town's perception of
- Then I will make up for it.
- Я не ною.
- И если ты соврала, то скоро весь офис и весь город будут смотреть на тебя по-другому.
- Тогда я заглажу свою вину.
Скопировать
So they've been around forever?
Or else they're not limited by our human perception of time.
Are you with me?
Поэтому они были вокруг нас всегда.
Или же, они не ограничиваются По нашему человеческому восприятию времени.
Ты со мной?
Скопировать
And what if you're wrong?
Why does my perception of time distress you so?
Because it's inhuman.
А если ты ошибаешься?
Почему моё восприятие времени настолько тебя угнетает?
Потому что оно безжалостно.
Скопировать
Things that I keep to myself for administrative reasons only.
Max, you have a major time perception problem. You're not my teacher anymore.
Still, you'll have to trust me.
-Есть вещи, которые я держу при себе, как руководитель.
Макс, у тебя временная асинхронизация, ты уже не мой преподаватель, ты знаешь.
Это не так. Ты должна довериться мне
Скопировать
Libet came to the conclusion that somehow the brain... was projecting information backwards in time.
So that it did take a finite amount of time to get to the sensory cortex... but the brain projected it
There have been some studies which have shown that when people are beginning... to move a hand or beginning to say something... that there's actually activity in certain nerve cells of the brain... even before they become consciously aware of what they're trying to do.
Либет пришел к выводу, что каким-то образом мозг посылает информацию назад по времени.
Да, действительно, сигналу требуется время, чтобы добраться до сенсорной коры, но мозг послал это событие назад по времени, и поэтому восприятие пациента было, как если бы стимул чувствовался сразу, как только произошел укол.
Были также исследования, которые показали, что когда люди начинают двигать рукой или что-то говорить, то наблюдается активность в определенных клетках мозга даже до того, как они осознавали то, что они пытаются сделать.
Скопировать
A billion or something?
We have to adjust your perception of time when you become a vampire, Caroline.
Celebrate the fact that you're no longer bound by trivial human conventions.
Миллиард или вроде того?
Приходится пересматривать отношение ко времени, когда становишься вампиром, Кэролайн.
Празднуй тот факт, что ты больше не связана этими тривиальными человеческими узами.
Скопировать
I have a surgery.
Trouble is, sometimes all that time spent developing those skills of perception can leave a person with
And how are you supposed to argue with someone who has science on their side?
Мне пора.
Загвоздка в том, что время, которое мы проводим за развитием навыков восприятия, может запереть человека в тюрьме собственной ограниченности.
А как с таким поспоришь, если наука на его стороне?
Скопировать
We're trying to guarantee control conditions.
We're scientists, and for the first time we could just obtain conclusive results about the reality of
Our priority has to be to ensure the veracity of those results.
Мы возьмем все под строгий контроль.
Мы ученные. И в первые в истории у нас есть шанс получить убедительные выводы о самой сущности экстрасенсорного восприятия, о возможностях усилия воли.
И наша главная задача, обеспечение достоверности результатов.
Скопировать
Is that what you call him?
They are not limited by our human perception of time.
I think these guys show up at important moments.
Вы их так называете?
Они не ограничены нашим, человеческим, восприятием времени.
Думаю, эти ребята появляются в важные моменты.
Скопировать
Hmm, I don't know.
Their perception of time makes that unpredictable.
_
Не знаю.
Их восприятие времени делает это непредсказуемым.
"30-40 минут при 165 градусах"
Скопировать
I think someone has been experimenting with time-dilating drugs.
Such chemicals target the regions of the brain which govern the perception of time.
The cerebellum, the cerebral cortex and the basal ganglia.
Я думаю, что кто-то экспериментировал замедления времени действия наркотиков.
Эти химические вещества воздействуют на области мозга, которые отвечают за восприятие времени.
Мозжечок, кора головного мозга и базальные ганглии.
Скопировать
Without us, you'd still be kicking down liquor stores.
I think you've spent too much time staring at yourself in the mirror, because your perception of reality
You know the rules.
Без нас ты бы по-прежнему обновлял виноводочный.
Кажется, ты слишком часто любуешься на себя в зеркало, потому что восприятие реальности покосилось.
Ты знаешь правила.
Скопировать
It's called "temporal dysplasia."
I have no time perception.
I've read about the condition. I thought it was made up.
Называется "временная дисплазия".
У меня нет чувства времени.
Я читала об этом, я думала, что это лечится.
Скопировать
46 seconds.
My time perception is spot on.
The reason I didn't react when I saw Ed in the morgue is because the moment I saw him, it was as if he had been dead forever.
46 секунд.
Мое чувство времени является феноменальным.
Причина по которой я ничего не почувствовала, Когда увидела Эда в морге Потому что в тот момент, я видела его
Скопировать
It depends how you wear it.
Perception beats reality every time.
I can't believe you're giving me your favorite shirt.
Смотря, как ты это носишь.
Восприятие всегда сильнее реальности.
Не верится, что ты отдаешь мне любимую рубашку.
Скопировать
- Tea?
What time is it?
No time to stop off at home.
- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
Makes the lovers less fine
Often the test of time
Gets the better of us
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Скопировать
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
It's only 4am, it's not late.
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Скопировать
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Скопировать
But it's only polite
To arrive on time
When time is tight
Но из вежливости
Надо прийти точно
В назначенное время.
Скопировать
To arrive on time
When time is tight
Why have you come so late
Надо прийти точно
В назначенное время.
Почему ты пришел так поздно?
Скопировать
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time perception (тайм посэпшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time perception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм посэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение